日本列島 JAPONSKÉ SOUOSTROVÍ

古事記 KODŽIKI

Úplně na samém počátku světa všude vládl chaos. Tu se počaly od sebe oddělovat Země a Nebe. A na Nebi vznikla vysoká nebeská pláň TAKAMANOHARA. Na této vysoké nebeské pláni se posléze zrodili první tři bohové, AME NO MINAKANUŠI (bůh, který je ve středu Nebeského světa), TAKAMIMUSUBI (bůh zrodu) a KAMMIMUSUBI. Všichni tito bohové žili na vysoké nebeské pláni sami bez družek. Jejich těla byla neviditelná. O něco později se na vysoké nebeské pláni vyrostly dva rákosové výhonky. Z těchto výhonků se zrodili další dva bohové. Prvním byl bůh UMAŠIAŠIKAHIBIKODŽI a druhým byl AME NO KOKOTAČI. I tito dva bohové žili o samotě bez družek a jejich těla byla také neviditelná. Těchto pět bohů zůstalo žít na vysoké nebeské pláni od ostatních dalších bohů odděleně a nazývají se božstvem AMACUKAMI. V té době Země byla ještě neměla stálý tvar a vypadala tak nějak jako olejovitá kaše nebo rosolovitá medúza, která plave v prostoru. V těch časech se i na Zemi zrodilo sedm generací bohů. Nejprve z kašovitě rosolovité Země vyvstal bůh KUNI NO TOKOTAČI a po něm bůh TOJOKUMONO. Také tito dva pozemští bohové žili o samotě a jejich těla byla neviditelná. Později vznikl bůh UHIDŽIMI a jeho žena bohyně SUHIDŽIMI. Na Zemi se potom začala oddělovat od olejovité kaše mořská voda a suchá pevnina, písek se smíchával s bahnem a vznikali močály. Poté se zrodil bůh CUNOGUI a jeho žena bohyně IKUGUI. Některé močály začaly tvrdnout a počaly z nich růst výhonky. V těch dobách se zrodil bůh ÓTO NO DŽI a jeho žena ÓTO NO BE. Později začala tuhnout už celá zemská planina. Na ní se zjevil bůh OMODARU a jeho žena bohyně AJAKAŠIKONE. Pevnina na Zemi byla čím dál tím větší. Vyvstal bůh IZANAGI a jeho žena bohyně INAZAMI. Na vysoké nebeské pláni TAKAMANOHARA tedy žilo božstvo  AMACUKAMI, tvořené pěti bohy a na Zemi žilo sedm generací bohů. Nebeští bohové darovali pozemským bohům INAZAGImu a INAZAMI oštěp, který byl vykládaný drahými kameny a dále jim poručili: „Upřeli jsme zraky na Zemi a spatřili jsme, že Země je ještě dost řídká. Dokončete ji tak, aby ji mohli obývat lidé.“ INAZAGI a INAZAMI uposlechli nebeské bohy. Vstoupili na vznášející se nebeský most a začali z něj oštěpem míchat onu řídkou hmotu. Když pak oštěp z této řídké Země vytáhli, začaly z něj stékat slané kapky. Tyto stékající  kapky začaly tuhnout a postupně vytvořily ostrov ONOKORODŽIMA. Pak INAZAGI a INAZAMI sestoupili z mostu na tento ostrov a vystavěli v jeho středu veliký sloup. Poblíž tohoto sloupu pak vystavěli krásný palác. Bůh INAZAGI se tehdy zeptal své ženy: „Jaký tvar má Tvé tělo?“ Bohyně INAZAMI mu odpověděla: „Má dobrý tvar, ale na jednom místě mu něco chybí.“ Na to jí INAZAGI řekl: „Mé tělo má také dobrý tvar, ale na jednom místě mu naopak něco přebývá. Měli bychom se tedy spojit a zplodit potomstvo.“ INAZAGI potom vykročil zleva podél sloupu a INAZAMI zprava. Když se pak uprostřed střetli, INAZAMI řekla: „Jsi opravdu správný muž.“ A INAZAGI odpověděl: „A Ty jsi správná žena.“ Pak ale náhle dodal: “Není dobře, když žena mluví první.“  INAZAGI a INAZAMI tímto způsobem zplodili potomka, ale byla to pijavice bez kostí. Dali ji proto na vodu do člunu z rákosu a proud ji odnesl daleko pryč. Pak zplodili ostrov AWADADŽIMA, ale ani ten se jim nepovedl. Též ho nepřijali za své dítě. Byli z toho smutní a tak se obrátili o pomoc k nebeským bohům. Nebeští bohové začali věštit z jelení lopatky a posléze jim odpověděli: „Děti se vám nevydařily proto, že jako první promluvila žena. Vraťte se zpět a zkuste to znovu!“ INAZAGI a INAZAMI se tedy vrátili se na ostrov ONOKORODŽIMA. Opět šli proti sobě kolem sloupu. Tentokrát ale řekl INAZAGI jako první: „Jsi opravdu správná žena.“ Teprve pak mu INAZAMI odpověděla: „A Ty jsi správný muž.“ Potom stejným způsobem pokračovali a zplodili takto celkem osm ostrovů. Tím vytvořili Velkou zemi osmi ostrovů, kterou pojmenovali ÓJAŠIMAGUNI. Když byla božská dvojice hotova s tvořením ostrovů, začala plodit bohy, kteří měli ostrovy osídlit. INAZAMI porodila šest strážných bohů. Dále potom boha moří, boha hor, boha stromů a mnoho dalších. Třicátým pátým byl bůh ohně. Při jeho porodu se však INAZAMI smrtelně popálila a zemřela. Zoufalý INAZAGI pohřbil svou družku na hoře HIBASAN a z jeho slz se přitom zrodila bohyně NAKISAWAME. Poté, co pohřbil INAZAMI, tasil meč a uťal hlavu svému synovi bohovi ohně, který při zrození zavinil INAZAMInu smrt. Z jeho krve se zrodilo osm bohů a dalších osm se jich zrodilo z různých částí jeho těla. INAZAGI se ale se smrtí své milované INAZAMI stále nemohl smířit a vydal se proto za ní do podsvětí do říše JOMOCUKUNI, kam nesmí vstoupit žádný živý tvor. Když bohyně vyšla z brány záhrobního paláce, INAZAGI jí řekl: „Má drahá ženo, naše práce ještě není dokončená. Potřebuji Tvou pomoc. Musíš se vrátit.“ INAZAMI mu odpověděla: „Já jsem již okusila záhrobní potravu a mé tělo je pro Tebe nečisté. Jsem ale velice ráda, že jsi za mnou přišel. Pokusím se poprosit záhrobní bohy, jestli by mne nepustili zpátky na zem. Zatím zde čekej, ale v žádném případě se nepokoušej spatřit mé tělo.“ INAZAGI zůstal venku před vchodem do paláce. Čekání se mu však zdálo příliš dlouhé. Nakonec neodolal, zažehl oheň a vstoupil dovnitř. Tam uviděl mrtvé tělo INAZAMI, v němž se to již hemžilo drobnými červy. Tento pohled jej smrtelně vyděsil, proto se otočil a začal prchat pryč od podsvětního paláce zpátky na zem. INAZAMI se však cítila pokořena, že ji muž spatřil v takovém stavu a začala jej nezáhrobními božstvy pronásledovat. Dostihla ho ale až na samém pomezí podzemní říše mrtvých JOMOCUKUNI u průsmyku JOMOCUHIRASAKA. INAZAGI zatarasil cestu obrovským balvanem a když se pak ocitli se svou ženou proti sobě, každý na jedné straně hranice, INAZAMI řekla: „Protože jsi se takto zachoval, každý den připravím o život tisíc lidí z Tvé země a vezmu si je k sobě.“ INAZAGI jí odpověděl: „Jestli opravdu uděláš něco tak strašného, já se postarám o to, aby u mne každý den mohly ženy porodit tisíc pět set dětí.“ A tak se opravdu stalo. Denně na zemi tisíc lidí umírá a tisíc pět set se jich narodí. INAZAMI se pak stala Velkou bohyní říše mrtvých a přijala jméno JOMOCUÓKAMI. Onen balvan na cestě do podsvětí je dosud na svém místě. Říká se mu ČIGAEŠI NO ÓKAMI (Velké božstvo zahánějící na útěk). INAZAGI  si po návratu uvědomil, že se vrátil z nečisté krajiny, a že tedy musí vykonat v řece očistný obřad. Ze šatů, které odložil, se zrodilo dvanáct bohů. A dalších čtrnáct jich přišlo na svět, když se koupal. Tři z nich označil INAZAGI za své vznešené děti. Byla to bohyně AMATERASU, která se zrodila, když si umýval levé oko. Dále to byl bůh CUKUJOMI zrozený z pravého oka. A nakonec to byl bůh SUSANOO zrozený při umývání nosu. Nejdříve oslovil INAZAGI dceru AMATERASU. Dal jí náhrdelník, který měl na krku a řekl jí: „Budeš bohyní slunce a místo mě se staneš vládkyní na Vysoké nebeské pláni.“ Pak dodal: „CUKUJOMI, Ty se staneš vládcem záhrobní říše a Ty SUSANOO, panuj na moři.“ AMATERASU a CUKUJOMI splnili otcovo přání, ale divoký SUSANOO se vlády nad moři ujmout nechtěl. Nakonec odešel za AMATERASU na Vysokou nebeskou pláň a přemluvil ji, aby s ním zplodila řadu dalších bohů. Postupem doby se ale choval stále divočeji a začal v zemi působit obrovské škody. Zničil hráze mezi rýžovišti, výkaly znečistil palác, v němž žila AMATERASU a způsobil smrt nebeské tkadleny. AMATERASU se nakonec rozhněvala a skryla se v hluboké jeskyni, odkud nechtěla vyjít ven. Celý okolní svět se ponořil do hluboké tmy. Bůh IŠIKORITOME po poradě s ostatními bohy vytepal zrcadlo. Všichni společně potom vylákali bohyni AMATERASU, aby se šla podívat na jinou bohyni, která je ještě mocnější, než ona sama. Zvědavá AMATERASU neodolala a při pohledu do zrcadla vyšla ven ze sluje. Ostatní bojové ji pak už snadno zabránili, aby se opět vrátila do svého úkrytu. Spolu s ní vyšlo ven i světlo, které bylo tímto pro božskou říši zachráněno. Bůh SUSANOO byl pak za trest poslán do vyhnanství do Země četných ostrovů v kraji IZUMO. Bylo to zcela pusté a neobydlené místo. Ale jednoho dne tam SUSANOO přece jen objevil plačícího starého muže a jeho ženu. Zjistil, že to jsou potomci pozemských bohů, jimž nestvůrný osmihlavý drak každoročně zabil jednu dceru a nyní si má přijít pro poslední jejich osmou dceru. SUSANOOvi se lstí podařilo draka zabít a v jeho hřbetu nalezl zaseknutý dlouhý ostrý meč. Tělo mrtvého draka v té chvíli zahalila mohutná oblaka a proto byl tento meč  nazván AMA NO MURAKANO NO CUGURI (Nebeský meč mohutných oblaků). Později se tento meč stal známý jako KUSANAGI NO CURUGI (Meč , který seká trávu) podle události z bojů legendárního hrdiny JAMATOTAKERUa proti AINům. JAMATOTAKERU se tehdy díky svému meči vysekal z ohně, když kolem něho AINové zapálili vysokou trávu. Dnes je podle tradice tento meč uchováván ve svatyni ACUTA v NAGOJi. SUSANOO tehdy tento bájný meč věnoval své sestře AMATERASU a sám se oženil s onou dívkou z kraje IZUMO, které zachránil život před drakem. Jejich potomci potom vládli v kraji IZUMO. Nejznámější jejich potomkem byl v páté generaci narozený ÓKUNINUŠI, který též vládl v Zemi četných ostrovů. Proslavil se mnoha vynikajícími a hrdinskými činy. Avšak bohyně slunce AMATERASU si přála, aby se vlády v Zemi četných ostrovů ujal její vlastní vnuk HIKOHO NO NINIGI. ÓKUNINUŠI nakonec dobrovolně slíbil bohyni AMATERASU poslušnost a vzdal se vlády nad pozemskými ostrovy. Uchýlil se do svatyně na břehu TAGIŠI v kraji IZUMO, kde je uctíván dodnes. NINIGI dostal od své babičky AMATERASU před odchodem dolů na zemi tři dary. Prvním z nich bylo zrcadlo, kterým ji kdysi bohové vylákali z jeskyně. Když mu jej dávala, řekla mu: „Toto zrcadlo si vezmi jako moji duši a uctívej ho, jako bys uctíval mne samotnou.“ Dále mu darovala onen bájný meč AMA NO MURAKANO NO CUGURI, který SUSANOO nalezl v těle zabitého draka. Posledním darem byla šňůra se zahrnutými korálky MAGATAMA. Zatímco zrcadlo je dodnes uchováváno ve Vnitřní svatyni NAIKŮ v ISE a meč ve svatyni ACUTA v NAGOJi, šňůra s korálky by měla být uložena a uctívána přímo v císařském paláci, kde ji každý nový císař převezme vždy po nástupu na trůn. Do Velké země četných ostrovů sestoupil HIKOHO NO NINIGI v oblasti HJÚGA na dnešním ostrově KJÚŠŮ. Postavil si tam palác na hoře TAKAČIHOSAN a zakrátko se oženil se SAKUJABINE, půvabnou dcerou pozemského boha ÓJAMACUMIho. Ten si však přál, aby si NINIGI vzal za druhou ženu i jeho starší dceru, která byla mimořádně nehezká. NINIGI odmítl a jeho tchán mu proto řekl: „Kdyby sis vzal obě dcery, byl by Tvůj život pevný jako skála, nic by jej nemohlo ohrozit a trval by věčně. Protože sis ale nechal jen mladší a hezčí dceru, bude Tvůj život křehký, jako květ sakury.“ Proto NINIGIho potomci přestali být nesmrtelnými. NINIGIho synové a vnuci úspěšně ovládli velkou část ostrova KJÚŠÚ. Jeho pravnuk DŽIMMU se však rozhodl opustit palác na hoře TAKAČIHOSAN a vydal se dobývat i ostatní části ostrovní říše. Nakonec se usídlil ve středu hlavního ostrova HONŠÚ, v okolí místa NANIWA (dnešní ÓSAKA), kde založil japonské císařství a sám se stal jeho prvním císařem, zakladatelem dodnes vládnoucí dynastie. Stalo se to první den prvního lunárního měsíce roku 660 před naším letopočtem (11.února roku 660 před naším letopočtem). DŽIMMU vládl plných sedmdesát pět let z zemřel ve věku sto dvaceti šesti let.

 

1. Džimmu                                                               660 - 585 př.n.l.
2. Suizei                                                                   581 - 549 př.n.l.      éra SUIZEI   éra Šťastného zdravého míru
3. Annei                                                                    549 - 511 př.n.l.      éra ANNEI    éra Blahodárné síly
4. Itoku                                                                    510 - 477 př.n.l.
5. Kóšó                                                                     475 - 393 př.n.l.
6. Kóan                                                                     392 - 291 př.n.l.
7. Kórei                                                                     290 - 215 př.n.l.
8. Kógen                                                                   214 - 158 př.n.l
9. Kaika                                                                    158 - 98 př.n.l.
10. Sudžin                                                                97- 30 př.n.l.
11. Suinin                                                                 29 př.n.l. - 70 n.l.
12. Keikó                                                                  71 - 130
13. Seimu                                                                131 -190
14. Čúai                                                                    192 - 200
15. HONDAWAKE                                                    270 – 310                  éra ÓNDŽIN
16. Nintoku                                                              313 - 399
17. Ričů                                                                    400 - 405
18. Hanzei                                                               406 - 410
19. Ingjó                                                                  412 - 453
20. Ankó                                                                   453 - 456
21. Júrjaku                                                              456 - 479
22. Seinei                                                                 480 - 484
23. Kenzó                                                                 485 - 487
24. Ninken                                                               488 - 498
25. OHACUSE NO WAKAZASAKI NO MIKOTO     498 – 506      éra BURECU 
武烈時代
26. Keitai                                                                 507 - 531
27. Ankan                                                                531 – 535      éra ANKAN
28. Senka                                                                 535 – 539      éra SENKA
宜化時代
29. Kimmei                                                              539 - 571
30. BIDACU
敏達                                                     572 – 585      éra BIDACU 敏達時代

31. Jómei                                                                 586 - 587
32. Sušun                                                                 588 - 592
33. Suiko                                                                  593 - 628
34. TAMURA                                                             629 – 641      éra DŽOMEI
35. Kógjoku                                                             642 - 645
36. Kótoku                                                               645 - 654
37. Saimei (Kógjoku) *                                         655 - 661
38. NAKA NO OE                                                      662 – 672      éra TENDŽI
39. OTOMO                                                              672                 éra KÓBUN
40. Temmu                                                              673 - 686
41. Džitó                                                                  686 - 697
42. Mommu                                                             697 - 707
43. Gemmei                                                             708 - 714
44. Genšó                                                                715 - 723
45. Šómu                                                                 724 - 748
46. Kóken                                                                 749 - 758
47. Džunnin                                                             759 - 764
48. Šótoku                                                               765 - 769
49. Kónin                                                                  770 - 781
50. Kammu                                                              782 - 806
51. Heidžó                                                               806 - 809
52. KAMIN                                                                810 – 823      éra SAGA
53. Džunna                                                              824 - 833
54. MASARA                                                             834 – 850      éra NIMJÓ
仁明時代
55. Montoku                                                            851 - 858
56. Seiwa                                                                 859 - 876
57. SADAAKIRA                                                       877 – 884      éra JÓZEI
58. Kókó                                                                   885 - 887
59. Uda                                                                     888 - 897
60. Daigo                                                                 898 - 930
61. Šudžaku                                                            931 - 946
62. Murakami                                                          947 - 967
63. Reizei                                                                 968 - 969
64. Enjú                                                                    970 - 984
65. MOROSADA                                                       985 – 986      éra KAZAN
66. Ičidžó                                                                 987 - 1011
67. Sandžó                                                              1012 - 1016
68. Goičidžó                                                            1017 - 1036
69. ACUNAGA ACUJOŠI                                         1037 – 1045 éra GOŠUDŽAKU
70. ČIKAHITO                                                          1046 – 1068 éra GOREIZEI
71. TAKAHITO                                                         1069 – 1072 éra GOSANDŽÓ
72. SADAHITO                                                         1073 – 1086 éra ŠIRAKAWA
73. Horikawa                                                           1087 - 1107
74. Toba                                                                   1108 - 1123
75. Sutoku                                                               1124 - 1141
76. Konoe                                                                1142 - 1155
77. Goširakawa                                                       1156 - 1158
78. Nidžó                                                                  1159 - 1165
79. Rokudžó                                                            1165 - 1168
80. Takakura                                                           1169 - 1180
81. Antoku                                                               1181 - 1183
82. TAKAHIRA                                                         1184 – 1198 éra GOTOBA
83. TANEHITO                                                         1199 – 1210 éra CUČIMIKADÓ
土御門時代
84. MORINARI                                                         1211 – 1221 éra DŽUNTOKU
85. KANENARI                                                         1221               éra ČUKJÓ
86. JUTAHITO                                                         1222 – 1232 éra GOHORIKAWA
87. MICUHITO                                                         1233 – 1242 éra ŠIDŽÓ
88. KUNUHITO                                                         1243 – 1246 éra GOSAGA
89. Gofukakusa                                                       1247 - 1259
90. Kamejama                                                        1260 - 1274
91. Gouda                                                                1275 - 1287
92. Fušimi                                                                1288 - 1298
93. Gofušimi                                                            1299 - 1301
94. Gonidžó                                                             1302 - 1308
95. TOMIHITO                                                         1308 – 1318 éra GOHANAZONO
96. Godaigo                                                             1319 - 1338
97. Gomurakami                                                     1339 - 1368
98. Čókei                                                                  1369 - 1382
99. Gokamejama                                                    1383 - 1392
100. Gokomacu                                                      1392 - 1412
101. Šókó                                                                 1413 - 1428
102. Gohanazono                                                   1429 - 1464
103. Gocučimikado                                                1465 - 1500
104. KACUHITO                                                       1501 – 1526 éra GOKAŠIWABARA
105. TOMOHITO                                                      1527 – 1557 éra GONARA
106. Ógimači                                                           1558 - 1586
107. Gojózei                                                            1587 - 1611
108. Gomizunoo                                                     1612 - 1629
109. Meišó                                                               1630 - 1643
110. Gokómjó                                                         1644 - 1654
111. Gosaiin                                                            1655 - 1662
112. SATOHITO                                                       1663 – 1686 éra REIGEN
霊元時代
113. ASAHITO                                                        1687 – 1709 éra HIGAŠIJAMA
東山時代
114. JASUHITO                                                       1710 – 1735 éra NAKAMIKADO
中御門時代
115. TERUHITO                                                       1736 – 1746 éra SAKURAMAČI
桜町時代
116. TÓHITO
遐仁                          1746 – 1762 éra MOMOZONO 桃園時代
117. Gosakuramači                                                1763 – 1770 éra GOSAKURAMAČI
後桜町時代
118. Gomomozono                                                1771 – 1779 éra GOMOMOZONO
後桃園時代
119. HIDEHITO英仁                                                1780 – 1816 éra KÓKAKU
光格時代
120. AYAHITO
恵仁                                                1817 – 1846 éra NINKÓ
121. OSAHITO
統仁                                                1847 – 1867 éra KÓMEI
122. MUCUHITO                                                      1868 – 1912 éra MEIDŽI
明治時代
123. YOŠIHITO                                                       1912 – 1926 éra TAIŠÓ
大正時代                         Éra velké spravedlnosti
124. HIROHITO
裕仁                                               1926 – 1989 éra ŠÓWA 昭和天皇時代                 Éra zářícího míru
125. AKIHITO
明仁                                                  od 1989         éra HEISEI 平成時代

 

 

odkaz zpět